Running through your veins
Вчера по дороге домой мне в голову закрались размышления на тему, давно не дававшую мне покоя - как все же правильно произносить название стиля? ЛОлита или лолИта?

По идее, если считать, что название произошло от имени героини романа Набокова - то тогда ударение падает на "И". Однако, мне лично не льстит чтоб стиль ассоциировали с такими явлениями как педофилия, поэтому я в общении как с людьми знающими стиль, так и нет, предпочитаю ставить ударение на букву "О". В японском же языке в словах ударение обычно вообще не проставливается, но, так же, просматривается больший уклок в сторону "О". И мне стало интересно - как обычно говорят другие? Может, стоит принять единый вариант названия стиля?



Пункты 1 и 2 - это опрос на тему того, как кто до этого произносил название стиля и его представительниц.

Пункты 3 и 4 - это опрос на тему того, как лучше именовать стиль (можно сказать, принять официальный термин).

Вопрос: Как вы произносите и как считаете стоит произносить название стиля?
1. Ставлю ударение на "И" 
51  (48.57%)
2. Ставлю ударение на "О" 
8  (7.62%)
3. Произносить лучше через "И" 
32  (30.48%)
4. Произносить лучше через "О" 
10  (9.52%)
5. Совершенно все равно и неинтересно. 
4  (3.81%)
Всего:   105
Всего проголосовало: 64

@темы: Организационное от Королевы

Комментарии
26.04.2007 в 16:59

fairytale gone bad...not without deviation!
+6 в каменты))

если женское имя то ЛолИта...в целом если произность на распев послогово можно вообще не акцентирвоать внимание на ударении...хм..хотя у меня выходит двойное ударение на И и А..если мы говорим о лольном платье вариантов вообще нет))

разве это принципиально? всёравно адаптированное для русского уха должно быь "готик лолИта" и т.д

хм..я задумался!:susp:
26.04.2007 в 17:09

Running through your veins
Ну, вопрос потому и поднят, что спорный. Адаптировано - трудно сказать, мне например куда проще поставить ударение буквально один раз в "центре фразы" - "готИк лОлита", чем дважды... К тому же, здесь все равно срабатывает внутренний блок, что Лолита - это имя, а лолита - это уже стиль.
26.04.2007 в 17:13

fairytale gone bad...not without deviation!
не учитывая сколь мал процент знающих что это такое которых я встречал, вживую сталкивался только с банальным Иканьем. а переучиваться порой бывает довольно сложно..
26.04.2007 в 17:14

Отец Русской Демократии
да..при чем здесь набоковская лолита. да, вы что...откуда вы ЭТО взяли?
26.04.2007 в 17:18

Мои пальцы – единороги космической любви!
...лОлита??! О_О

В японском языке произносят так: "рориита". С ударением на "и". Без вариантов) А если усеченный вариант - "рори", с ударением на "о". Ну так это ж усеченный, и когда я говорю "лоли", тоже ставлю ударение на "о". И так все, от кого я когда-либо слышал высказывания на лольную тему.

Честно говоря, для меня лОлита кажется какой-то дикостью. Будь это стиль или имя, я бы ставил ударение на "и", за что и поднимаю бокал голосую!
26.04.2007 в 17:21

Running through your veins
Во-первых, существует официальное мнение (а не только мое), что название стиля пошло именно от имени героини этого романа. Хотя я бы предпочла, чтоб было от кэрроловской Алисы - тематически оно куда ближе.

Во-вторых, есть женское имя Лолита - почему в оборот было взято именно оно - трудно сказать, но версия о том, что девушка сознанием еще являющаяся ребенком, но уже почти взрослая, вполне могла послужить источником для условного обозначения концепции стиля - желания оставаться куклой, ребенком, жить в мире сказки и мечты, будучи при этом уже не ребенком.
26.04.2007 в 17:47

Running through your veins
Верелин[Веннем]

В том и дело - я не говорю о тех, кто незнаком со стилем, а знаком (или назлышан) о романе. я имею в виду самоопределение лолит и стиля. К тому же, при посвящении других людей - куда проще сразу в определении стиля задать произношение, нежели переучивать. Новые ассоциации - новый термин.
26.04.2007 в 17:51

fairytale gone bad...not without deviation!
при посвящении других людей - куда проще сразу в определении стиля задать произношение

как не крути, скорее всё начнётся со знакомства с пресловутым женским именем..а дальше...
26.04.2007 в 21:29

"Царство небесное" - это состояние сердца, а отнюдь не то, что находится "над землею" и грядет "после смерти". (с)
Я говорила ЛолИта. и мне удобней гвоорить именно так.На самом еле, мне без раницы. куда ставить здесь ударение, пусть каждый проиносит эт ослово, как ему удобней.
26.04.2007 в 21:46

Running through your veins
Чтож, я не удивлена. Результаты оказались вполне предсказуемые и как говорится "свёкла правильнее, а свекла вкуснее".
26.04.2007 в 21:53

"Царство небесное" - это состояние сердца, а отнюдь не то, что находится "над землею" и грядет "после смерти". (с)
~Queen of Hearts~

Если память мне не изменяет, оба варианта прос веклу правильны :)
26.04.2007 в 22:03

Running through your veins
Selena Moonlight собственно, здесь ситуация примерно та же.
27.04.2007 в 00:02

"Царство небесное" - это состояние сердца, а отнюдь не то, что находится "над землею" и грядет "после смерти". (с)
~Queen of Hearts~

О, извиняюсь, сейчас правильно гоорить свЁкла ^_^. Просто в ту пору когда я училась, нам говорили, что оба варианта верны.



На счет лолит, если у кого есть знакомые японки или японцы, то наверно стоит у них спросить, как вернее. :)
27.04.2007 в 08:11

Путеводитель в мир косплея
Если по-французски, то готИк лолитА.

Всем известно, что культурный центр явления этого стиля - Франция
27.04.2007 в 14:04

Running through your veins
Вообще-то стиль получил развитие в Японии, просто в его основу легли костюмы как английской моды Викторианской эпохи, так и французского Рококо. Во Франции нет такой лоли культуры как в Японии.
27.04.2007 в 14:51

Путеводитель в мир косплея
~Queen of Hearts~



Именно, в основу легли костюмы французского и в меньшем кол-ве других европейских стран.



Если называть на японский манер, то будет вообще госу рорита :)



П.С. Думаю, тема не имеет смысла. Все равно у все будут называть этот стиль как привыкли.



ヒロキ